close

西文口譯費用

人生よいしょの渡り鳥  女の夜雨

日文演歌目次及索引本歌曲目錄放 http://blog.xuite.net/suwan2023/twblog/377343932 可供複製到您Word 檔內以利於您的Ctrl  F鍵搜索目次中之歌曲翻譯建議從索引一~五全串成一個Word 以利搜索。

山本譲二: みちのくひとり旅  夜叉のように  花も嵐も  揚子江

*******************本部落格日語翻譯已經是華人世界中最多歌曲的網站,列位同夥假如翻譯公司有好聽歌曲要翻譯的話,請不惜提出,不管是哪一國歌曲,只要找到歌詞的話,林技師都有法子翻譯出來,甚至連蒙古語,林技師都邑想辦法翻譯出,請記住不要在臉書欄留言(因為林技師無臉書帳號,無法獲得通知之故),而要到下面一點的隨意窩回應區回應,謝謝!******************

藤原浩: つゆ草の女  リラの花咲く港町  北国の赤い花  迷い月

松田聖子抱いて・・・  Only my love  赤いスイートピー  青色珊瑚礁

沢田研二:時の過ぎゆくままに  勝手にしやがれ  ホームにて

森昌子孤愁人  子供たちの桜  北寒港  越冬つばめ  おかあさん

石原裕次郎&川中美幸:泣かせるぜ

前川清:命燃やして 雪列車 少年  あかり灯して  東京砂漠 逆光線

西郷輝彦:涙をありがとう  星のフラメンコ チャペルに続く白い道

ふたりの夜汽車  男の絆  雨の奥飛騨路  海峡列車 

NOKKO人魚 

*****插播同夥所保舉勁爆影片(台灣審查署的凋射,請在該影片左上角有文字抬頭處按下去,可看到詳細說明及留言內容,進展觀眾按下喜好鍵)*****

 むらさき雨情  雨の大阪  最後恋物語  こころ酒

 

藤圭子:女のブル-ス  さすらい 新宿の女 すみだ川

すぎもとまさと吾亦紅  新宿銀次  曙橋~路地裏の少年~

城之内早苗佐渡炎歌  隅田川  あじさい橋  泣き砂海風 空港物語

青木光一:柿の木坂の家 港の乾杯  早く帰ってコ 僕は流しの運転手

大和さくら土取利行:王将一代小春しぐれ 

鶴田浩二:赤と黒のブルース  ハワイの夜 

竹內まりや 車站  元気を出して 幸せの探し方

服部富子: 満州娘

*****隨便窩的廣告將歌詞及影片離隔,隔得很零亂,並不是本部落格如斯放置,敬請體諒,請各人忍受一下。*****

俺たちの春  千里の道も  憂愁運河  仁川エアポート  風鈴 

鹽まさる: 九段の母 

ミス・コロムビア(松原操)悲しき子守唄 月のコロンス

中西保志最後の雨2007 

おはん 母恋鴉 蝉時雨 夜空  千曲川  細雪  居酒屋  駅裏あかり  契り

あおい輝彦:あなただけを 

EAST ASIA 毒をんな  鳥になって  忘れな草をもう一度

WANDS世界が終るまでは

堀内孝雄ガキの頃のように  夢吹川  愛すべき男たち 時代屋の恋

なくしたものをあつめて  輪舞 (ロンド)  幸せのすきま   手の中に...

哀恋記   惜春  待っている女    暖簾  吹上遊記 ひとりじゃないから

田端義夫的軍歌梅と兵隊  内田栄一的月月火水木金金  水師営の会見

ペギー葉山:ラ・ノビア(La Novia)  南国土佐を後にして   浜辺の歌

内田あかり: 今夜だけ

名もない花に乾杯を しあわせの青い鳥

霧島昇:誰か故郷を想わざる   新妻鏡  若鷲の歌  目ン無い千鳥

橫恋慕 孤苦の肖像1st カムフラージュ ジェラシー ジェラシー

前川清&藤山直美:櫻と雲と 

    請大師注意:未滿50首之最近所上傳之歌曲尚未列入本目次(每滿50首必然一次列入)請至左邊文章分類處尋找翻譯

ぴんから兄弟: ひとり酒

五輪真弓恋人よ  潮騒  心の友  瞼をとじて  リバイバル  残り火

美川憲一:柳ヶ瀬ブルース   釧路の夜  長崎みれん  十三夜月

飄流の民  宮城県民謡斎太郎節  日本國歌君が代

女に生まれて  お岩木山

心をつなぐ10円玉  女心は港の灯  あなたに逢いたい  女の街角

上沼恵美子大阪めぐり愛  あかんたれ 

高石かつ枝:南国エレジ 

鶴岡雅義: 君は心の妻だから

応援歌、いきます 女のしぐれ オジロ鷲 北斗の星 平泉讃歌  ねぶた

1+1の音頭  いっぽんどっこの唄

井上陽水少年時期  リバーサイドホテル 

松山しぐれ  恋桜  おちょこ鶴  夢までTAXI

  夢はるか  冬の唄   ひと夜舟情話 千日草 はつこい 愛の始発

酒井弘&安西愛子ああ紅の血は燃ゆる  海行かば  雪の進軍 

五木ひろし:萩の花郷  港・ひとり唄  別れの鐘の音   紫陽花   雑草

民謡:仰げば尊し  七つの子  証城寺の狸囃子  春の小川 

竹の歌  シュガー わかれうた この世に二人だけ 悪女 相席 ファイト!

*****列位歌友若您喜好本部落格歌曲的話就請離別點右上角的三個告白一下林技師便會有足夠的經費買正版的CD以找到失去的歌詞廣告要點擊才管帳價,您的舉手之勞便能大大地扶助本部落格又朋侪傳來的司法奇遇記,也煩請點進去不看都可以,並轉到歌曲頁面,點閱率的增進,促使台灣確當政者好好檢討以增進司法改進,是以列位也做了一件善事是增進司法改良的推手之一了!

以下內文出自: http://blog.xuite.net/chuzu0/twblog/302143328-%E6%97%A5%E6%96%87%E6%BC%94%E6%AD%8C%E7%9B%AE%E9%8C%84有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜

    sallyk774vc 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()