close

翻譯服務

(中心社記者吳哲豪台中市8日電)國家說話成長法草案公聽會今天在台中市登場,聾人集團代表在公聽會高聲疾呼,將台灣手語納入國家語言法。

除鄭麗君的致詞外,有政黨社團、國小教師和研究所學生都登記談話,其中有國小先生認為,國度只有客家電視台和原住民電視台還不敷,當局應當推行在現有的電視節目中增添台語內容 翻譯社

主辦單元則說,今天的公聽會有近300人參與介入,其中有70人挂號談話,而在7場公聽會結束後,將繼續舉辦專家學者及法令諮詢會議、座談會及機關協商事宜,以完整法制基礎。1060408

鄭麗君致詞時指出,多元文化來自於語言的多元與豐富,但曆久說話一元化的政策,限制了多元族群各類母語的天然成長,造成母語傳承危機,更主要的是失去了多元語言成長 翻譯話語權,這是我們共同 翻譯危機 翻譯社

在今天的公聽會上,也有聾人團體出動數十人到會場,提出要將台灣手語納入國度說話法的主張,他們身穿印有口號的上衣,手持紙板,在會場內受到注視;在台中市成立聽障協會的牧師潘信宏指出,台灣手語的地位不克不及跟新居民語一樣,只有尊重,而沒有應享的權力。

文化部今天上午在國立台中教育大學舉行「國度說話成長法」草案公聽會,文化部長鄭麗君、國立台中教育大黉舍長王如哲等人都出席了今天的公聽會,全程介入,聆聽來自社會各團體以及人士對於國家語言成長法的意見以及建議。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

另1名在小學教音樂的張姓女教師則說,她的父母沒有教她說台語,發音還不如年幼 翻譯女兒來得天然,她認為應廢注音改成羅馬拚音,當局應廣設台語幼稚園以及設立台語電視台 翻譯社

她說,每種說話都是這個世界文明重要的資產,所以有感於台灣民主化以後面臨如許的危機,民主化後要落實文化平權,在民主化後不但要尋求文化平權,正視留存本土語言 翻譯社

潘信宏說,假如把台灣手語納入國度說話成長法,就合適結合國身心障礙者權力公約,保障利用手語者的權力,保障公民的語言權,而曩昔30、40年台灣聾人所受的教育其實不平等,聾人文化和一般白話分歧,我們一般利用的說話都是聽覺,而聾人文化使用 翻譯說話倒是視覺,二者鴻溝很大,而啟聰學校教的是文字手語,應稱為手勢譯碼中文,不是真正 翻譯手語,他建議要開台灣手語論壇,讓常人和聾人族群能對話。



文章出自: https://tw.news.yahoo.com/%E8%AA%9E%E8%A8%80%E7%99%BC%E5%B1%95%E6%B3%95%E8%8D%89%E6%A1%88%E5%85%AC%E有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 sallyk774vc 的頭像
    sallyk774vc

    sallyk774vc@outlook.com

    sallyk774vc 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()